Taylor Swift responde a Charli XCX: ¿Romance o indirecta en nueva canción?

Taylor Swift responde a Charli XCX: ¿Romance o indirecta en nueva canción? - Imagen ilustrativa del artículo Taylor Swift responde a Charli XCX: ¿Romance o indirecta en nueva canción?

El drama entre Taylor Swift y Charli XCX continúa. Tras el lanzamiento del álbum 'Brat' de Charli XCX el verano pasado, los fans de ambas artistas identificaron referencias a Taylor Swift en la canción 'Sympathy Is a Knife'. En ella, la cantante británica, quien previamente abrió para el 'Reputation Stadium Tour' de Swift en 2018, describe sentimientos de inseguridad, ansiedad y comparación, cantando: 'I couldn’t even be her if I tried / I’m opposite, I’m on the other side.' (Ni siquiera podría ser ella si lo intentara / Soy lo opuesto, estoy en el otro lado).

XCX nunca reveló públicamente de quién trataba la canción, pero pareció referirse a la relación pasada de Swift con Matty Healy de The 1975, confesando: 'Don’t wanna see her backstage at my boyfriend’s show / Fingers crossed behind my back / I hope they break up quick.' (No quiero verla tras bambalinas en el show de mi novio / Cruzo los dedos detrás de mi espalda / Espero que rompan rápido).

Mientras los fans se preguntaban si Swift escribiría un verso para un remix, como Lorde con 'Girl, so confusing', la artista permaneció en silencio, enfocándose en el lanzamiento de 'The Tortured Poets Department' y el 'Eras Tour'. Ahora, en 'The Life of a Showgirl', podríamos haber escuchado su versión.

¿Una respuesta sutil?

En el verso inicial de 'Actually Romantic', cuyo nombre suena inquietantemente similar a 'Everything is romantic' de 'Brat', Swift describe a su musa como alguien en contacto con su ex, que brindó por el fin de su relación e incluso escribió una canción sobre ella.

Letra reveladora

'I heard you call me ‘Boring Barbie’ when the coke’s got you brave / High-fived my ex and then you said you’re glad he ghosted me / Wrote me a song saying it makes you sick to see my face / Some people might be offended…' (Escuché que me llamaste 'Barbie Aburrida' cuando la cocaína te pone valiente / Chocaste los cinco con mi ex y luego dijiste que te alegrabas de que me haya fantasmaeado / Me escribiste una canción diciendo que te da asco ver mi cara / Algunas personas podrían ofenderse…)

En el estribillo, Swift deja claro cómo se siente realmente con un mensaje irónico: '…But it’s actually sweet, all the time you’ve spent on me / It’s honestly wild, all the effort you’ve put in / It’s actually romantic, I really got to hand it to you / No man has ever loved me like you do.' (…Pero en realidad es dulce, todo el tiempo que has dedicado a mí / Honestamente es salvaje, todo el esfuerzo que has puesto / En realidad es romántico, realmente tengo que reconocértelo / Ningún hombre me ha amado como tú lo haces).

Compartir artículo